+2008-12-29 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>
+
+ * uz@cyrillic.po: Updated Uzbek translation.
+ * uz.po: Updated Uzbek translation
+
2008-12-27 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
-# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
+# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
+"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:51+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:08+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanallar soni"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "_Yopish"
+msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa-kanal bor"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Kengligi"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Oʻ_ng"
+msgstr "Balandligi"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksellar"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "Andoza displey"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "GDK uchun andoza displey"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderer uchun GdkScreen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr ""
+msgstr "Shrift parametrlari"
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran uchun andoza shrift parametrlari"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Shrift oʻlchami"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrandagi shrift oʻlchami"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur nomi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur versiyasi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Dasturning versiyasi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur uchun mualliflik huquqi maʼlumoti"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur haqida izohlar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Veb sahifa URL manzili"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Mualliflar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur mualliflari roʻyxati"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Qoʻllanma mualliflari"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur qoʻllanmasi mualliflari"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimonlar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur tarjimonlari. Ushbu satr tarjima qilinadigan qilib belgilanishi kerak"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nomi"
+msgstr "Logotip nishonchasi nomi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerator vidjeti"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
-msgstr "Nomi"
+msgstr "Nishoncha nomi"
#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Gorizontal boʻlganda koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Asboblar paneli gorizontal boʻlganda uni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi."
#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal boʻlganda koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Asboblar paneli vertikal boʻlganda uni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi."
#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Muhim"
#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boʻsh boʻlsa bekitish"
#: ../gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amal guruhi"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Amal guruhi nomi."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifaning oʻlchami"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Eniga tekislash"
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Boʻyiga tekislash"
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrsatgich yoʻnalishi"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrsatgich soyasi"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Eniga tekislash"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Boʻyiga tekislash"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nisbat"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Sarlavha atrofidagi piksellar soni."
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
msgid "Page type"
-msgstr "Qoʻy_ish"
+msgstr "Sahifa turi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Yordamchi sahifasi turi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa nomi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Yordamchi sahifasi nomi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
-msgstr ""
+msgstr "Sarlavha rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Yordamchi sahifasi sarlavhasi rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
-msgstr ""
+msgstr "Yon panel rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Yordamchi sahifasi uchun yon panel rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa toʻldirildi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifadagi barcha kerakli maydonlarning toʻldirilganligi"
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkilamchi"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Oraliq"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:566
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Yoyish"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:155
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "Fayllar"
+msgstr "Toʻldirish"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Soʻroq"
+msgstr "Oʻrni"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Rasm vidjeti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
msgid "Image position"
-msgstr "Soʻroq"
+msgstr "Rasm oʻrni"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Andoza oraliq"
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Tugma rasmlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "tozalash"
+msgstr "Yil"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
-msgstr ""
+msgstr "Tanlangan yil"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "_Shrift"
+msgstr "Oy"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanlangan oy (0 va 11 raqamlari orasida)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Kun"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanlangan kun (1 va 31 raqamlari orasida yoki joriy kunni tanlashni bekor qilish uchun 0 )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "Kun nomlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta raqamlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilotlar kengligi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilotlar kengligi belgilarda"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
msgid "Details Height"
-msgstr "Oʻ_ng"
+msgstr "Tafsilotlar balandligi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilotlar balandligi satrlarda"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tafsilotlarni koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Agar TRUE boʻlsa tafsilotlar koʻrsatiladi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Olib _tashlash"
+msgstr "usul"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Katakni koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "kenglik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻzgarmaydigan kenglik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
-#, fuzzy
msgid "height"
-msgstr "Oʻ_ng"
+msgstr "balandligi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻzgarmaydigan balandlik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printerning nomi"
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "_Orqaga"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "Maʼlumot"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "_Bekor qilish"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Uy"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Qoʻ_shish"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Olib _tashlash"
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "_Jild yaratish"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nomi:"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "J_ildga saqlash:"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "J_ildda yaratish:"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Jildlar"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Ji_ldlar"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Fayllar"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Fayllni _oʻchirish"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Jildning nomi:"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Qoʻ_llash"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Qal_in"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "K_ompakt-disk"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Tozalash"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Nusxa koʻchirish"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Kesish"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "Ba_jarish"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Q_idirish"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Qidirish va a_lmashtirish"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disket"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Birinchi"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Oxirgi"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Yuqoriga"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Pastga"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Yuqoriga"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yordam"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Uy"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Q_iya"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "Oʻ_tish"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Markaz"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Chap"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Tarmoq"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yangi"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Yoʻq"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ok"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ochish"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Moslash"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Xo_ssalari"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Chiqish"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Q_aytarish"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Yangilash"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Saqlash"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "...sif_atida saqlash"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Imloni _tekshirish"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Toʻxtatish"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Bekor qilish"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "H_a"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "K_attalashtirish"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "K_ichiklashtirish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Qo'shish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_Yuqoriga"
-# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
-# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
+# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
+"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:51+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:08+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналлар сони"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "_Ёпиш"
+msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Альфа-канал бор"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Кенглиги"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Ð\8e_нг"
+msgstr "Ð\91аландлиги"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Пикселлар"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "Андоза дисплей"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "GDK учун андоза дисплей"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Экран"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Рендерер учун GdkScreen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт параметрлари"
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Экран учун андоза шрифт параметрлари"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт ўлчами"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Экрандаги шрифт ўлчами"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур номи"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур версияси"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Дастурнинг версияси"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур учун муаллифлик ҳуқуқи маълумоти"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур ҳақида изоҳлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Веб саҳифа URL манзили"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Муаллифлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур муаллифлари рўйхати"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Қўлланма муаллифлари"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур қўлланмаси муаллифлари"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Таржимонлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур таржимонлари. Ушбу сатр таржима қилинадиган қилиб белгиланиши керак"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ð\9dоми"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип ниÑ\88онÑ\87аÑ\81и номи"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Акселератор виджети"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88онÑ\87а номи"
#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтал бўлганда кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Асбоблар панели горизонтал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал бўлганда кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Асбоблар панели вертикал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Муҳим"
#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Бўш бўлса бекитиш"
#: ../gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Амал гуруҳи"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Амал гуруҳи номи."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Минимал қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Максимал қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифанинг ўлчами"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатгич йўналиши"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатгич сояси"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Нисбат"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳа атрофидаги пикселлар сони."
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
msgid "Page type"
-msgstr "Қўй_иш"
+msgstr "Саҳифа тури"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдамчи саҳифаси тури"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа номи"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдамчи саҳифаси номи"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳа расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдамчи саҳифаси сарлавҳаси расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
-msgstr ""
+msgstr "Ён панел расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдамчи саҳифаси учун ён панел расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа тўлдирилди"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифадаги барча керакли майдонларнинг тўлдирилганлиги"
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Оралиқ"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:566
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ёйиш"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:155
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "ФайллаÑ\80"
+msgstr "ТÑ\9eлдиÑ\80иÑ\88"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "СÑ\9eÑ\80оÒ\9b"
+msgstr "Ð\8eÑ\80ни"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Расм виджети"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
msgid "Image position"
-msgstr "СÑ\9eÑ\80оÒ\9b"
+msgstr "РаÑ\81м Ñ\9eÑ\80ни"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Андоза оралиқ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Тугма расмларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "тозалаш"
+msgstr "Йил"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган йил"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "_Шрифт"
+msgstr "Ой"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган ой (0 ва 11 рақамлари орасида)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Кун"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган кун (1 ва 31 рақамлари орасида ёки жорий кунни танлашни бекор қилиш учун 0 )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "Кун номларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳафта рақамларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилотлар кенглиги"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилотлар кенглиги белгиларда"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
msgid "Details Height"
-msgstr "Ð\8e_нг"
+msgstr "ТаÑ\84Ñ\81илоÑ\82лаÑ\80 баландлиги"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилотлар баландлиги сатрларда"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилотларни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Агар TRUE бўлса тафсилотлар кўрсатилади"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Olib _tashlash"
+msgstr "усул"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "кўринадиган"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Катакни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "кенглик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Ўзгармайдиган кенглик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
-#, fuzzy
msgid "height"
-msgstr "Ð\8e_нг"
+msgstr "баландлиги"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Ўзгармайдиган баландлик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтернинг номи"
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "_Орқага"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "_Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Уй"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Қў_шиш"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Олиб _ташлаш"
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "_Жилд яратиш"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Номи:"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Ж_илдда яратиш:"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Жилдлар"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Жи_лдлар"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Файллар"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Файллни _ўчириш"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Жилднинг номи:"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Номини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Қў_ллаш"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Қал_ин"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "К_омпакт-диск"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Тозалаш"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Нусха кўчириш"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Кесиш"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "Ба_жариш"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Қ_идириш"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Дискет"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Биринчи"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Охирги"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Юқорига"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Пастга"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Юқорига"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ёрдам"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Уй"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Қ_ия"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "Ў_тиш"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Марказ"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Чап"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Тармоқ"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Янги"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Йўқ"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ок"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Очиш"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Мослаш"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Хо_ссалари"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Чиқиш"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Қ_айтариш"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Янгилаш"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Сақлаш"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "...сиф_атида сақлаш"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Имлони _текшириш"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Тўхтатиш"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Ҳ_а"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "К_атталаштириш"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "К_ичиклаштириш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Qo'shish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_Yuqoriga"
+2008-12-29 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>
+
+ * uz@cyrillic.po: Updated Uzbek translation.
+ * uz.po: Updated Uzbek translation
+
2008-12-21 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>
* uz@cyrillic.po: Updated Uzbek translation.
-# translation of uz@cyrillic.po to uzbek
+# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:17+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 18:42+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: uzbek\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:141 ../gdk/gdk.c:144 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "BAYROQLAR"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:143
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Bosib chiqarish"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XPM rasm formati"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "EMF rasm formati"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
msgid "Couldn't load bitmap"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr ""
+msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
msgid "Couldn't save"
-msgstr ""
+msgstr "Saqlab boʻlmadi"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "WMF rasm formati"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ochilmoqda"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Boʻsh joy"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻchirilgan"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Toʻyintirish:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Xiralik:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palitra:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Rang doirasi"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#: ../gtk/gtkentry.c:9351
msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"
#: ../gtk/gtkentry.c:9353
msgid "You have an active input method"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
msgid "Could not add a bookmark"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
msgid "Select which types of files are shown"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻzgartirilgan"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manzili:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
msgid "Save in _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ulanmadi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
msgid "Type name of new folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Kecha soat %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
-msgstr ""
+msgstr "_Tanlash: "
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oldindan koʻrish:"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1544
msgid "Font Selection"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:529
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Oddiy"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Tizim"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tizim (%s)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Usul:"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gʻildirak:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
#: ../gtk/gtkmain.c:768
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:805
msgid "GTK+ Options"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481
msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
+msgstr "Ula_nish"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "_Maxfiy ulanish"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534
msgid "Connect as u_ser:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "_Domen:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maxfiy soʻz:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_Doim eslab qolish"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944
#, c-format
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"Maydonlar:\n"
+" Chap: %s %s\n"
+" Oʻng: %s %s\n"
+" Yuqori: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa moslamalari"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Qogʻoz maydonlari"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud emas"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Boshlangʻich holat"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Kutilmoqda"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Tugadi"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
-msgstr ""
+msgstr "Printer topilmadi"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Manzili"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Oraliq"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_Hamma sahifalar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
msgid "C_urrent Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Joriy sahifa"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa_lar:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
+" masalan. 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Copies"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
msgid "Page Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifani tartiblash"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Chapdan oʻngga"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻngdan chapga"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
msgid "Layout"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa _tartibi:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "_Only print:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Vazifa tafsilotlari"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
msgid "Pri_ority:"
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Vazifa"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Qoʻshimcha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
msgid "Image Quality"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nomsiz filtr"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not remove item"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "Nomaʼlum element"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Maʼlumot"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ogohlantirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Xatolik"
#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Savol"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur _haqida"
#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Qoʻ_shish"
#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Qoʻllash"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Qalin"
#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Bekor qilish"
#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_Kompakt-disk"
#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Tozalash"
#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Yopish"
#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "Ula_nish"
#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Nusxa olish"
#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ke_sish"
#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Olib tashlash"
#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzish"
#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Bajarish"
#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Tahrirlash"
#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Qidirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Qidirish va _almashtirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_Disket"
#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Butun ekranga"
#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Oxiriga"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Boshiga"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "O_xiriga"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Yuqoriga"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "O_rqaga"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Pastga"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Oldinga"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Yuqoriga"
#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Qattiq disk"
#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Yordam"
#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Uy"
#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Chekinishni qisqartirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Indeks"
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Maʼlumot"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Qiya"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "_Markazda"
#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Kengligi boʻyicha"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Chap tomonga"
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Oʻng tomonga"
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Keyingi"
#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Ol_dingi"
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:363
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "R_ewind"
-msgstr ""
+msgstr "_Orqaga"
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Toʻxtatish"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarmoq"
#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Yangi"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Yoʻq"
#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ochish"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Eniga"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Uzunasiga"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Teskari eniga"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Teskari uzunasiga"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr ""
+msgstr "Sahifa _moslamalari"
#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Qoʻyish"
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Parametrlar"
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Bosib chiqarish"
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrib _chiqish"
#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Xossalari"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Chiqish"
#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Qaytarish"
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Yangilash"
#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Olib tashlash"
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiklash"
#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Saqlash"
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Hammasini tanlash"
#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Rang"
#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "_Shrift"
#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "_Imloni tekshirish"
#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Ustidan chizish"
#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "_Tagi chizilgan"
#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Bekor qilish"
#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ha"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:413
#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Yaqinlashtirish"
#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzoqlashtirish"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1462
#, c-format
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tovushni moslaydi"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Volume Down"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tovushni pasaytiradi"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Up"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tovushni baland qiladi"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Muted"
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert DL"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert Choukei 2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert Choukei 3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert Choukei 4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert kahu"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert kaku2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert you4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert c5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold European"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold German Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert №10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert №11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert №12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert №14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert №9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Keng format"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italyancha konvert"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert «Postfix»"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvert prc8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Muhim"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "High"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Varaqdagi bet soni"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Tasniflangan"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Confidential"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Tasniflanmagan"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Keyin"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
msgid "Print at time"
-msgstr ""
+msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "Boshqa %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Chapga"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Yuqoriga"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Oʻngga"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Pastga"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Oʻchirilgan"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' uchun maʼlumot olishda xatolik yuz berdi: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ushbu fayl tizimi ulashni qoʻllamaydi"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Xatchoʻpni saqlab boʻlmadi: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' xatchoʻplar roʻyxatida allaqachon mavjud"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' xatchoʻplar roʻyxatida mavjud emas"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Yoʻl jild emas: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Tarmoq uskunasi (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Andoza"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Boshlangʻich holat"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Maʼlumot yaratilmoqda"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Maʼlumot uzatilmoqda"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Kutilmoqda"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Tugatildi"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "Xatolik bilan tugadi"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Sahifalarni bosib chiqarish"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Hammasi"
-
-#~ msgid "C_urrent"
-#~ msgstr "J_oriy"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Guruh"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Maʼlumot"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Diqqat"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Xato"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Savol"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Dastur _haqida"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Qoʻ_llash"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Qal_in"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Bekor qilish"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "K_ompakt-disk"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Tozalash"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Yopish"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "U_lash"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "Ay_lantirish"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Nusxa koʻchirish"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Kesish"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Olib tashlash"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Voz kechish"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Uzish"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "Ba_jarish"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Tahrirlash"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Q_idirish"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Qidirish va a_lmashtirish"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disket"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Butun ekranga"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Butun ekrandan chiqish"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Eng pastga"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Birinchisiga"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Oxiriga"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Eng yuqoriga"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Orqaga"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Pastga"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Yuqoriga"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Qattiq disk"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yordam"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Uy"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Chekinishni qisqartirish"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Maʼlumot"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Q_iya"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "Oʻ_tish"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Markazda"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Chapga"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "Oʻ_ngga"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "_Oldinga"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Keyingi"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "V._toʻxtatish"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Oʻynash"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "Ol_dingi"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "_Yozish"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "_Orqaga"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Toʻxtatish"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Tarmoq"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yangi"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Yoʻq"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ok"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ochish"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Eniga"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Uzunasiga"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Teskari eniga"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Teskari uzunasiga"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Qoʻy_ish"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Moslash"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Bosib chiqarish"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Koʻrib _chiqish"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Xo_ssalari"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Chiqish"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Q_aytarish"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Yangilash"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Tiklash"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Saqlash"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "...sif_atida saqlash"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Hammasini tanlash"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Rang"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Shrift"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Koʻpayish boʻyicha"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Kamayish boʻyicha"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Imloni _tekshirish"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Toʻxtatish"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Ustidan chizish:"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Olib tashlanganni _tiklash"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Tagi chizilgan"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Bekor qilish"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "H_a"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Oddiy oʻlchamda"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "K_attalashtirish"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "K_ichiklashtirish"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "Konvert DL"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert Choukei 2"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert Choukei 3"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert Choukei 4"
-
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "Konvert hahu"
-
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert kaku2"
-
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert you4"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "Konvert 5x7"
-
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert 6x9"
-
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert 7x9"
-
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert 9x11"
-
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert a2"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert c5"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "Yevropacha edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold yevropacha"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Konvert \"Monarch\""
-
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert №10"
-
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert №11"
-
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert №12"
-
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert №14"
-
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert №9"
-
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "Shaxsiy konvert"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "Keng formatli"
-
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "Italyancha konvert"
-
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "\"Postfix\" koverti"
-
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "Kichik rasm"
-
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc1"
-
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc10"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 konvert"
-
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 konvert"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc4"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc5"
-
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc6"
-
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc7"
-
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "Konvert prc8"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "Custom %.2fx%.2f"
-#~ msgstr "Boshqa %.2fx%.2f"
-# translation of uz@cyrillic.po to uzbek
+# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:17+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 18:42+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: uzbek\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:141 ../gdk/gdk.c:144 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "БАЙРОҚЛАР"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:143
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Босиб чиқариш"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XPM расм формати"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "EMF расм формати"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
msgid "Couldn't load bitmap"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr ""
+msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
msgid "Couldn't save"
-msgstr ""
+msgstr "Сақлаб бўлмади"
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "WMF расм формати"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ишга туширилмоқда"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s очилмоқда"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Бўш жой"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ўчирилган"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тўйинтириш:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Хиралик:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Палитра:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг доираси"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#: ../gtk/gtkentry.c:9351
msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"
#: ../gtk/gtkentry.c:9353
msgid "You have an active input method"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
msgid "Could not add a bookmark"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
msgid "Select which types of files are shown"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ўзгартирилган"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Манзили:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
msgid "Save in _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s уланмади"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
msgid "Type name of new folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Кеча соат %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Нотўғри йўл"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
-msgstr ""
+msgstr "_Танлаш: "
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "_Олдиндан кўриш:"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1544
msgid "Font Selection"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:529
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Оддий"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Тизим"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Тизим (%s)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Усул:"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ғилдирак:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
#: ../gtk/gtkmain.c:768
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:805
msgid "GTK+ Options"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481
msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
+msgstr "Ула_ниш"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "_Махфий уланиш"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534
msgid "Connect as u_ser:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "_Домен:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Махфий сўз:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_Доим эслаб қолиш"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944
#, c-format
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"Майдонлар:\n"
+" Чап: %s %s\n"
+" Ўнг: %s %s\n"
+" Юқори: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа мосламалари"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Қоғоз майдонлари"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Мавжуд эмас"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Бошланғич ҳолат"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот юборилмоқда"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Кутилмоқда"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Тугади"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
msgctxt "print operation status"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер топилмади"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Манзили"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Оралиқ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
msgid "C_urrent Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Жорий саҳифа"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа_лар:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
+" масалан. 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Copies"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
msgid "Page Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифани тартиблаш"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Чапдан ўнгга"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Ўнгдан чапга"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
msgid "Layout"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа _тартиби:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "_Only print:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Вазифа тафсилотлари"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
msgid "Pri_ority:"
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Вазифа"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Қўшимча"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
msgid "Image Quality"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Номсиз филтр"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not remove item"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "Номаълум элемент"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳлантириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатолик"
#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Савол"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Дастур _ҳақида"
#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қў_шиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Қўллаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Қалин"
#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Бекор қилиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_Компакт-диск"
#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Тозалаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Ёпиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "Ула_ниш"
#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Нусха олиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ке_сиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Олиб ташлаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Узиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Бажариш"
#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Таҳрирлаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Қидириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_Дискет"
#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Бутун экранга"
#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Охирига"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Бошига"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "О_хирига"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Юқорига"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "О_рқага"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Пастга"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Олдинга"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Юқорига"
#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Қаттиқ диск"
#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ёрдам"
#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Уй"
#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Чекинишни қисқартириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Индекс"
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Маълумот"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Қия"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "_Марказда"
#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Кенглиги бўйича"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Чап томонга"
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Ўнг томонга"
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Кейинги"
#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Ол_динги"
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:363
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "R_ewind"
-msgstr ""
+msgstr "_Орқага"
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Тўхтатиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Тармоқ"
#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Янги"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Йўқ"
#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Очиш"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Энига"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Узунасига"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Тескари энига"
#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Тескари узунасига"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа _мосламалари"
#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Қўйиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Параметрлар"
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Босиб чиқариш"
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Кўриб _чиқиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Хоссалари"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Чиқиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Қайтариш"
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Янгилаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Олиб ташлаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Тиклаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Сақлаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Ранг"
#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "_Шрифт"
#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "К_ўпайиши бўйича"
#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Камайиши бўйича"
#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "_Имлони текшириш"
#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Устидан чизиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "_Таги чизилган"
#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Бекор қилиш"
#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳа"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Табиий ўлчам"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:413
#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Яқинлаштириш"
#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Узоқлаштириш"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1462
#, c-format
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Товушни мослайди"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Volume Down"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Товушни пасайтиради"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Up"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Товушни баланд қилади"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Muted"
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт DL"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт Choukei 2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт Choukei 3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт Choukei 4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт кahu"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт kaku2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт you4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт c5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold European"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold German Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Кенг формат"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Италянча конверт"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт «Postfix»"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт prc8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Муҳим"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "High"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Варақдаги бет сони"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Таснифланган"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Confidential"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Таснифланмаган"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Кейин"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
msgid "Print at time"
-msgstr ""
+msgstr "Босиб чиқариш вақти"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "Бошқа %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Чапга"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Юқорига"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Ўнгга"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Пастга"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Ўчирилган"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f КБ"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f МБ"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f ГБ"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' учун маълумот олишда хатолик юз берди: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ушбу файл тизими улашни қўлламайди"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Хатчўпни сақлаб бўлмади: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' хатчўплар рўйхатида аллақачон мавжуд"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' хатчўплар рўйхатида мавжуд эмас"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Йўл жилд эмас: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Тармоқ ускунаси (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Андоза"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Бошланғич ҳолат"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Маълумот яратилмоқда"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Маълумот узатилмоқда"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Кутилмоқда"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Тугатилди"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "Хатолик билан тугади"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Саҳифаларни босиб чиқариш"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Ҳаммаси"
-
-#~ msgid "C_urrent"
-#~ msgstr "Ж_орий"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Гуруҳ"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Маълумот"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Диққат"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Хато"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Савол"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Дастур _ҳақида"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Қў_ллаш"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Қал_ин"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "К_омпакт-диск"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Тозалаш"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Ёпиш"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "У_лаш"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "Ай_лантириш"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Нусха кўчириш"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Кесиш"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Воз кечиш"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Узиш"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "Ба_жариш"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Таҳрирлаш"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Қ_идириш"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Дискет"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Бутун экранга"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Бутун экрандан чиқиш"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Энг пастга"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Биринчисига"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Охирига"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Энг юқорига"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Орқага"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Пастга"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Юқорига"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Қаттиқ диск"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ёрдам"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Уй"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Чекинишни қисқартириш"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Индекс"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Маълумот"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Қ_ия"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "Ў_тиш"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Марказда"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Чапга"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "Ў_нгга"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "_Олдинга"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Кейинги"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "В._тўхтатиш"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Ўйнаш"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "Ол_динги"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "_Ёзиш"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "_Орқага"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Тўхтатиш"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Тармоқ"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Янги"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Йўқ"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ок"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Очиш"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Энига"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Узунасига"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Тескари энига"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Тескари узунасига"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Қўй_иш"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Мослаш"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Босиб чиқариш"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Кўриб _чиқиш"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Хо_ссалари"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Чиқиш"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Қ_айтариш"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Янгилаш"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Тиклаш"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Сақлаш"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "...сиф_атида сақлаш"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Ранг"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Шрифт"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Кўпайиш бўйича"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Камайиш бўйича"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Имлони _текшириш"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Тўхтатиш"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Устидан чизиш:"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Олиб ташланганни _тиклаш"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Таги чизилган"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Ҳ_а"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Оддий ўлчамда"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "К_атталаштириш"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "К_ичиклаштириш"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "Конверт DL"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 2"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 3"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 4"
-
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "Конверт hahu"
-
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт kaku2"
-
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт you4"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "Конверт 5x7"
-
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 6x9"
-
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 7x9"
-
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 9x11"
-
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт a2"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт c5"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "Европача edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold европача"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Конверт \"Monarch\""
-
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №10"
-
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №11"
-
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №12"
-
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №14"
-
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №9"
-
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "Шахсий конверт"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "Кенг форматли"
-
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "Италянча конверт"
-
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "\"Postfix\" коверти"
-
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "Кичик расм"
-
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc1"
-
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc10"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 конверт"
-
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 конверт"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc4"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc5"
-
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc6"
-
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc7"
-
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc8"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "Custom %.2fx%.2f"
-#~ msgstr "Бошқа %.2fx%.2f"